ВЕСЕЛАТА НАУКА
(„la gaya
scienza“)
„Утринна заря“
е една утвърждаваща се книга — дълбока, но светла и добродушна. Същото важи в
най-голяма степен и за _Веселата наука_ — почти във всяко изречение дълбокият
смисъл и смелата воля се държат ръка за ръка. Една строфа, която изразява
благодарността ми към най-прекрасния месец — януари, а и цялата книга — просто
подарък — най-добре издава дълбочината на тази веселост на науката:
С върха на
копието жарко
бодеш душата —
ледна прежда.
И тя политва
над морето,
да дири
висшата надежда.
О, нека —
здрав и светъл,
суров в
любовните си дари,
дариш ни
чудото си свое,
ти, тъй
прекрасни Януари!
Онова, което
тук се нарича „висша надежда“, се отнася за оногова, който е чел и края на
четвъртата книга и е открил там диамантената красота в думите на Заратустра.
Или ако е чел гранитните слова в края на третата книга, с която цяла една съдба
се обхваща във формула „за всички времена“. Песните на принц _Фогелфрай_,
най-добрите от тях писани в Сицилия, съвсем точно напомнят провансалското
понятие за „весела наука“ — като единство на _певец, рицар и свободен дух_, с
помощта на което прекрасната ранна провансалска култура се надига против всяка
двулична култура. Последното стихотворение „_Към мистрала_“, една отдавна забравена
танцова песничка, в която — с извинение! — „се танцува върху морала“ — това е
всъщност съвършено провансалство.
Няма коментари:
Публикуване на коментар